第九十五章 187,188
********************187 ****脚趾乃是舍弃了其过去的手指。 (脚趾是舍弃了其过去的手指) **Toes*are*the*fingers*that*have*forsaken*their*past. 注:这有点类似进化论小小的诗意,即人类进化到人类之前,因为也许是在树上生存,也许手脚是不分的,因此,此诗的暗寓也许是对“进化”或“进步”二字的小小的诗化 ---------------------------------------------------------------------------- ********************188 ****黑暗向光明旅行,但是盲者却向死亡旅行。 (黑暗行向于光明,但盲者行向于死亡) **Darkness*travels*towards*light,*but*blindness*towards*death. 注:这句话内含之意可能有些重,即:黑暗甚至都不可怕,因为只要眼明心亮,黑暗最终是会趋向走向光明的,但就怕无知般瞎眼般地盲从甚至助长黑暗,这不但不会趋向走向光明,甚至连在黑暗里也待不长久,而会走向死亡,这个死亡不是专指生命,而更多是指智慧和精神的终结, 如联系上首诗,也许正是不懂得前进、进步为何意,不知智慧与精神为何物,才导致“blindness”的