《村逝》里记录的那些经典武邑方言 之一
《村逝》初衷即为记录和保护方言(让我萌生这个冲动的是一句让我特别佩服的地方歇后语:拐子的腚眼儿——邪(斜)门儿,当然有了网络之后,也可以说成是成语歪门邪道);加上如之前所说,为了向笑笑生致敬,故事的一切前因后果和人物关系都通过剧中人的对白体现出来,故此小说对白中有大量的方言,这些方言都体现了一方百姓的生活智慧。 当然我所说的方言只能说是我所经历过的方言,毕竟我在老家时间太短,还没想过做搜集就离开了;另外方言是随着社会形势发展变化而变动的,比我年长五岁的人可能经历的就大有不同,所以不可能搜集到全部,有些即使听说过也不能完全理解其含义,在此就不提了。 第一部分.以下是我小时候还有人说,现在的年轻人几乎不说或者会曲解的一些词汇。 1.打和见:本写为打伙计,即交朋友的意思,现在的小朋友估计都不知道这个词了。 2.米养:蚂蚁 3.蚂楞:蜻蜓 4.信匣子:收音机 5.爷儿爷儿:太阳 6.老母儿:月亮 7.爷们:老公。爷们儿就是北京话了,指男子汉。 8.老婆:贬义居多,比如养汉老婆、臭老婆。老婆儿则通指老太太。 9.藏马儿糊:捉迷藏 10.行(háng)子:轻微贬义,类家伙、东西、玩意儿(玩意儿多用于否定表达,如不是玩意儿,这和前面三个是不同的)。 11.谝(piǎn):炫耀。例如:他到处谝他有钱、有房、有车。 12.谝自能:炫耀自己的能力,吹牛。例如:他就会谝自能。 13.吊猴:说谎、偷懒。愿意是鸡只叫咯咯哒,却没有下蛋,人们就认为这是鸡在骗人、偷懒了。例如:让他干活,他光吊猴。 14.甜狗腚:通常为大人对小孩的啊Q精神胜利法。如大人给了小孩一个好吃的东西,问甜不;小孩回答甜,大人就会笑着说甜狗腚,意思是说小孩的嘴是狗腚。 由此可见电视、网络普通话普及的速度之快。 第二部分.汉语言万变不离其宗,这也是整个中华文化圈的凝聚力所在。方言的区别就在于一些细枝末节,比如一句话结尾的语气助词或者个别字的发音,也就是所谓的乡音,这些是历经几十年也难以改变的,否则就不称其为方言了。下面就说说这些比较难于改变的方言。 1.哩:这个词既可以相当于英语中的-ing,表达正在进行的意思,比如说正吃着哩,相当于普通话的“呢”;说你哩(说你呢)。也可以相当于英语中的完成时-ed,比如说吃哩办(吃了吗)?相当于“了”。 “哩”还有下面2和3两个不同的组合。 2.嗹:发音lian,可以认为是哩 咹的合体。同样拿中国人见面打招呼最常用的“吃饭”举例。问“吃哩办?”答“吃嗹(吃了)。”相当于过去时的“了”。同样,这个字表达的含义也是不固定的,比如“你干嘛嗹(你干嘛呢)?”相当于进行时的“呢”。所以说汉字是表意文字,非常不利于外国人掌握其含义。 3.哩啊:这个发音是lia,我想写作成一个字,无奈汉语里面同样发音的只有“俩”这个字,和要表达的愿意相去甚远,只得写成两个字了。问“吃哩办?”答“吃嗹。”再问“真吃哩啊?”再答“嗯。”可见它相当于“了呀”两个语气助词,说明这比普通话更凝练。 4.办:含义广泛,相当于普通话的“不”“吧”“没”“吗”。例如吃哩办(吃了吧、吃了没)?知道办(知道吗)? 5.唠:相当于普通话的“了”,例如:吃唠饭哩办(吃了饭了吗)?但是通常又包含某种能力的表达,举例:吃完唠办(能吃完不,吃得完吗)?还可以有特殊用法,例如:听的真唠个真(听的非常清晰),今天冷唠个冷(很冷)。